世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

指通りが良いさらさらの髪って英語でなんて言うの?

女性のサラサラの髪を表現したい。
male user icon
shin1さん
2015/11/18 18:05
date icon
good icon

54

pv icon

45679

回答
  • Smooth and silky hair.

- "Smooth and silky hair"(指通りが良いさらさらの髪) 英語では、女性の美しい髪のことを「Smooth and silky hair」と表現します。「Silky」は「絹のように滑らか」という意味を持つ形容詞で、とてもスムーズな表面のことを表します。この表現は、髪が非常に滑らかで、まるで絹のように手触りが良いことを意味します。 さらに、髪が艶やかであることを表現する際には「Sleek hair」(滑らかな髪)や「Shiny hair」(輝く髪)という表現もあります。これらは、髪が健康的に見え、反射するような輝きがあることを指します。 逆に、髪が傷んでパサついている状態は「frizzy」(パサついた)または「dry」(乾燥した)と表現します。これらの単語は、髪が自然な光沢を失い、乾燥やダメージで静電気が発生しやすい状態を表します。
回答
  • Looks like she can run her fingers smoothly through her hair.

「指通り」に関してですが run one's fingers through one's hair (髪の間に指を走らせる) というような言い方ができます。 Looks like she can run her fingers smoothly through her hair. それがスムーズにできるように見える、という感じで 英語にしてみました。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • silky and smooth hair

silky だけでも silky and smooth でも さらさらという意味です。 どこの国でも女性の髪の悩みは一緒ですよね。 アメリカのドラッグストアのヘアケアコーナーは 種類が豊富で「壮観!」です。 ご参考になさって下さい。
good icon

54

pv icon

45679

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:45679

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら