世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この携帯チャージャーには乾電池を使いますって英語でなんて言うの?

いつもご回答ありがとうございます。 This charger is worked by dry cells. The other one is an external battery that needs to be charged from an outlet before using it.(一方こちらは蓄電型なので使用前に充電が必要です)。いかがでしょうか。よろしくお願い申し上げます。
default user icon
doremiさん
2018/09/19 20:14
date icon
good icon

6

pv icon

2249

回答
  • This cell phone charger makes use of a dry cell battery.

日本語でも「使います」を使う通りで、英語でも「makes use of」でも「uses」でも大丈夫です。 もう一つの文章はほとんど大丈夫そうですが、「the other one」というのは不明です。「one」を使うとこれは他のと同じ種類のものと思って、これも充電器だと思ってしまいます。「The other one」よりこう言えます: 「Also found in this package is an external battery...」 「This package also contains an external battery...」
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This charger works by dry cells.

This charger works by dry cells. The other one is an external rechargeable battery so it needs to be charged before using. 【訳】このチャージャーは乾電池で機能します。もう1つのチャージャーは、外部から充電できる蓄電池なので、使用前に充電が必要です。 is worked ですと「乾電池によってこのチャージャーが動かされる」となり、内容としては間違いではないですが、訳からも分かるように遠回しで不自然な表現になります。単に「このチャージャーは乾電池で動く」でよいので、受身である必要はありません。 external rechargeable battery(外部から充電できるタイプのバッテリー) の方が馴染みがありますが、external batteryでも通じるのかもしれません。また、outlet が何を指しているのか分かりませんでしたが、どちらにせよ上の言い方でも通じると思います。(この分野はそんなに詳しくないので、別の回答の方のも参考にしていただきたいと思います)。
good icon

6

pv icon

2249

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:2249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら