世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

洗顔ネットは、きめ細かく、ふわっとした泡を作れるって英語でなんて言うの?

あんまり今滞在してる国には洗顔にネットを使う文化が無いようで、その説明です!
male user icon
RYOさん
2018/09/21 15:04
date icon
good icon

10

pv icon

11720

回答
  • Foaming nets make for lovely, fluffy foam

    play icon

洗顔ネットはアジアのみのものだと思います。 少なくとも、男性で西洋で育った僕は、洗顔ネットというものは日本人の友達に紹介されたので、知られていないと思います。 洗顔ネットは「 Foaming net」と訳していいと思います。 洗顔用と言うなら、「Foaming net for washing the face」。 「Foaming nets make for lovely, fluffy foam」を提案しましたが、「Fluffy foam」と言えばきめ細かい、ふわふわな泡ができると言うことは伝わります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "A facial cleansing net can create a fine and fluffy lather."

    play icon

"洗顔ネットは、きめ細かく、ふわっとした泡を作れる"という表現は英語では "A facial cleansing net can create a fine and fluffy lather."となります。 ここでの主要な表現は: "Facial cleansing net"は直訳で「洗顔ネット」です。 "Can create"は「作れる」です。 "Fine"は「きめ細かい」、"fluffy"は「ふわっとした」をそれぞれ表現しています。 "Lather"は「泡」を意味します。
good icon

10

pv icon

11720

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:11720

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら