世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手抜き料理って英語でなんて言うの?

悪い意味合いのものももちろんですが、良い意味合いのもの(効率的に作れる料理、シンプルで手軽に作れる料理 )も教えてもらえると助かります!
default user icon
MIKIさん
2017/09/11 03:46
date icon
good icon

85

pv icon

34174

回答
  • lazy cooking

lazy 「怠ける」 怠けて作った料理ということで「手抜き料理」にあたると思います。 I have some lazy cooking recipes. 手抜き料理のレシピをいくつか知ってます。 I made this pasta with my lazy cooking method. このパスタは手抜きで作りました。 (method=方法) あとは動画サイトとかでも見かける"5min cooking"「五分で調理」なども手抜き料理のくくりに入ると思います。 5-minute breakfast 五分で作れる朝食 手抜きでも美味しくできると嬉しくなりすよね。Have fun cooking!
回答
  • Hassle free cooking

手抜き料理は hassle free cooking です。 hassle は手間、hassle free は手間なし、という意味です。 Can you teach me some good but hassle free recipes? (美味しい手抜き料理のレシピ教えてくれますか?) I love hassle free cooking too! (私も手抜き料理大好き!) 参考までに!
回答
  • fuss-free cooking

「fuss-free」とは、 fuss は「(無用な)大騒ぎ」という意味の名詞に、「-free」という「~がない」という接尾辞がセットになって、 「大騒ぎがない」というイメージから、 「手間がかからない」「お手軽にできる」という意味になる単語です。 「fuss-free cooking」は、「手抜き料理」を表しますよ^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • easy cooking

  • corner-cutting cooking

「手抜き料理」は、「簡単に済ませてしまう料理」とも言えるので、"easy cooking" と表される事があります。また、「手を抜く」という意味の"corner-cutting" を使って、"corner-cutting cooking" で「手抜き料理」と表す事もあります^^
回答
  • making something from a box

  • cooking with readymade mixture of ingredients

"box"も"readymade mixture of ingredients"も、箱に入った市販のカレールーとか即席マーボー豆腐などの市販の(出来合いの)材料のことを指します。 "I make curry from a box instead of making real curry." 「自家製ではなく市販のルーでカレーを作ります。」 "Sometimes, I rely on readymade mixture of ingredients." 「たまに、市販の材料に頼っています。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

85

pv icon

34174

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:85

  • pv icon

    PV:34174

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら