I think they must have gone to great lengths to build the Moai
苦労することは「struggle」とか「effort」がありますが、基本的に辛い思いをするという意味だと思います。
質問者様のお狙いのニュアンスはどちらかというと、膨大な作業量があったことを示したいのだと思います。
それならば、「I think they must have gone to great lengths to build the Mogwai」が良いと思います。
「go to great lengths」と言う表現は、「とても膨大な作業を行った」という意味に近いです。
❶ The people must have struggled and worked very hard to make it.
(彼らはきっとそれを作るのに大変な苦労をしたと思う)。
struggleー苦労。
❷ A lot of time, energy and hard work must have been put in making the Moai.
(きっとたくさんの時間、エネルギー、働きがモアイ像に注ぎ込まれているとおもう)。
*must have は「きっと」という意味なので、それを文に入れることで自分の意見になります。
〜参考までに!