世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

これを作るのに苦労しましたって英語でなんて言うの?

このポエムを作るのにとても苦労しました。 と伝えたいです。 よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/05/20 23:29
date icon
good icon

15

pv icon

17103

回答
  • I worked really hard on writing this poem.

「苦労した」を直訳して「had hard time」などとしてしまうと、苦難を経験した、という部分が強調されてしまうので、こういうときは「努力した」、という部分が強く表れるように「work on~」(~に取り組む)という表現を使います。「このポエムを書くことに、とても一生懸命に取り組んだ」というと、誠意が伝わるのではないでしょうか。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I put a lot of effort into writing this poem.

  • I put my all into writing this poem.

  • I put my blood, sweat, and tears into this poem.

何かを作るためにまたはある目的を達成するために苦労することは、その「苦労する」部分は英語で「I put a lot of effort into ~」や「I put my all into ~」と言う言い回しがあります。「I put my blood, sweat, and tears into this」はポエムに対して言うのはちょとドラマチックすぎの言い方かもしれませんが、同じように「これを作るために苦労しました」と言う感じを伝える表現です。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

15

pv icon

17103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:17103

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら