世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なぜか、いつもその事を考えてしまうって英語でなんて言うの?

「気が付いたら、ついついどうしても気にしてしまう」という言い方を教えてください。
female user icon
Mayukoさん
2016/05/28 13:50
date icon
good icon

19

pv icon

20863

回答
  • I can't help thinking about it.

can't help ~ingで、~せずにはおれない、ついついしてしまう、という慣用句です。 I can't help it!で、だってしょうがないんだもん、という意味になりよく使います。 どうにもできないよ、という感じですね。 考えずにはおれない、というニュアンスを出したいときに使ってみてください。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • I don't know why, but I always find myself thinking about it.

  • I don't know the reason, but I tend to think about it often.

「なぜか、いつもその事を考えてしまう」は I don't know why, but I always find myself thinking about it. あるいは I don't know the reason, but I tend to think about it often. などとなります。 I don't know why/the reason で 「どうしてかわからないけれど」 I always find myself thinking about it. (直訳・いつもそのことについて考えている自分を発見する=自分がいる) I tend to think about it often. (それについて考えがち。tend to~で、~しがち) です。 find ~の使い方など、英語独特の言い方を覚えると楽勝です!
回答
  • I don't know why, but I can't help thinking about it.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I don't know why, but I can't help thinking about it. 「なんでかは分からないが、どうしてもそのことを考えてしまう」 のようにも表現できると思いました(*^_^*) can't help ~ing「どうしても~してしまう」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

19

pv icon

20863

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:20863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら