車出せる人いるかな?って英語でなんて言うの?

 (スキーに行く話を、友達数人で話していて)「車出せる人いるかな? まあ、レンタカーでも良いけど。」というセリフ。Is there anyone have a car possible go ski? well, it's ok to rent a car.
male user icon
Ootchanさん
2018/09/23 23:12
date icon
good icon

3

pv icon

1071

回答
  • Is there anyone who can take the car out?

    play icon

「車出せる人いるかな? まあ、レンタカーでも良いけど。」
"Is there anyone who can take the car out for going skiing? Well, guess rental car's fine *if there isn't." など
*車出せる人がいないならを省略した表現です。
回答
  • Is there anyone who can offer a ride for us?

    play icon

  • Is there anyone who can give us a ride to ski?

    play icon

Give us a ride = 自分たちを車に乗せてくれる 
Offer a ride = 車に乗っても良い などの表現は日常的によく使いますので覚えておくと便利ですよ。ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Can anyone get their car?

    play icon

  • Is there anyone who can get their car along to (~location)?

    play icon

1)「車出せる」を直接英語に訳すと"get the car out"になりますが、
こういう言い方は英語で自然ではありません。
「車を持って来られる」は英語で自然です。

2)「車で(~場所)まで行くのに使える車を持っている人がいますか」という意味になります。
Anisha Iyer 翻訳者 (DMM英会話翻訳パートナー)
good icon

3

pv icon

1071

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら