値段がこんなにも違うのに音質の違いがわからないよって英語でなんて言うの?

ヘッドホンの試聴をしたときに聞きたいです
、値段が倍近く違いました
default user icon
taichiさん
2018/09/24 18:56
date icon
good icon

3

pv icon

1364

回答
  • Even though the price is much higher, the difference in quality is imperceptible

    play icon

「値段がこんなに違うのに」のニュアンスは、一方の商品が他方よりもはるかに高いと言うニュアンスなので、「Even though the price is much higher」と訳しました。

「Even though the price is so different 」と直訳すると、何か不自然に聞こえます。

また、音質の違いがわからない事は「the difference in quality is imperceptible」と言います。

Imperceptible(読み方:インパーセップティブル)は「感知できない」という意味です。

従って、「Even though the price is much higher, the difference in quality is imperceptible」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • It's not like I can hear the audio differences between these headphones even though the price is quite different

    play icon

  • They may be of different prices but I still can't tell the difference in audio quality

    play icon

It's not like I can hear the audio differences ( 音質の差が聞こえないんだよ)between these headphones ( この二つの ヘッドフォン の比べて)even though the price is quite different( ただではこんなに違うけど)

They may be of different prices( 価格がかなり違うか) but I still can't tell the difference in audio quality(でも私はまだ音質のの違いがわからない)
good icon

3

pv icon

1364

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら