どんな形でも個性だから構いませんって英語でなんて言うの?

コロッケを成形するときに、説明したいです
default user icon
rinaさん
2018/09/24 23:07
date icon
good icon

1

pv icon

2987

回答
  • It doesn't matter the shape, Please show me your originality.

    play icon

  • You don't have to follow this shape, You can make your unique one.

    play icon

コロッケを成形するときに、説明したいとのことですので、料理教室か何かでしょうか?

It doesn't matter the shape, Please show me your originality.
You don't have to follow this shape, You can make your unique one.

などと言ってみてはどうでしょうか?ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Don’t worry about the shape, it gives it personality.

    play icon

「don’t worry」は「構いません・大丈夫です」と言う意味になります。
「コロッケの作り方に個性がでる」を英語で言うと少し考え方を変える必要があって
「形がコロッケに個性を与える」とします。そして「gives it personality」と表現するといいですね。
「shape:形」といいます。
good icon

1

pv icon

2987

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2987

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら