細かいことは気にしないでって英語でなんて言うの?

ツッコまれたときに。
male user icon
Fumiyaさん
2016/03/15 01:14
date icon
good icon

37

pv icon

26195

回答
  • Let's not worry about details

    play icon

  • Let's not get into the details

    play icon

Let's not worry about details=細かい事は気にしないでおこう

Let's not get into the details=細かい事については話さなくていいんじゃないかな

簡単に

Don't worry about it=気にしないで

でもいいですね。
回答
  • Don't sweat the small stuff... (and it's all small stuff.)

    play icon

ご質問とは使う状況/意味が異なりますが、ふと思い出しましたので、この場でも共有させていただきます(笑)。

「細かいことにくよくよするな」という意味の定型表現があり、Richard Carlson著のベストセラーのタイトル(注:邦題は「小さいことにくよくよするな!―しょせん、すべては小さなこと」)にもなっています。

合わせて、ご参考まで。
Akira Kagami 英語求道士
回答
  • Don't worry about it, I got it covered.

    play icon

  • No need to worry about the small details.

    play icon

You should use this expression for situations where everything has been taken care of already.
これらの表現は、ことがすでに片付いた状況で使うことができます。
Yash DMM英会話講師
回答
  • There is nothing to get worked up about. The details will work out on their own.

    play icon

  • Don't worry. It will all work itself out.

    play icon

  • No worries. Don't sweat the small stuff.

    play icon

If you have a friend or meet someone who is worrying about the details you can say:
No worries. Don't stress about the details.
It will work itself out. Don't sweat the small stuff.
Don't worry about the trivial details.
Don't worry the details will work themselves out.
Don't worry about the details. Stressing about them won't help.
I don't think we need to worry about the details.
Don't get worked up over anything. It will all work out.
There is nothing to get worked up about. The details will work out on their own.
細かいことを気にしている友達などには、次のように言えます:

No worries. Don't stress about the details.
(大丈夫。細かいことは気にしないで)

It will work itself out. Don't sweat the small stuff.
(何とかなるから。細かいこと気にしないで)

Don't worry about the trivial details.
(細かいことは気にしないで)

Don't worry, the details will work themselves out.
(心配しないで。細かいことは何とかなるから)

Don't worry about the details. Stressing about them won't help.
(細かいことは気にしないで。気にしてもしょうがない)

I don't think we need to worry about the details.
(細かいこと気にする必要はないと思うよ)

Don't get worked up over anything. It will all work out.
(心配しないで。すべてうまくいくから)

There is nothing to get worked up about. The details will work out on their own.
(心配することは何もないよ。細かいことは何とかなるから)
Alathia DMM英会話講師
回答
  • Don't get stuck in the details

    play icon

  • Don't worry about the details

    play icon

  • I can't get into the details, right now

    play icon

When you want to let someone know that they shouldn't worry about the details of your story; then you can say:
-Don't get stuck in the details
-Don't worry about the details
-I can't get into the details right now
自分の話の細かいところは気にしないでほしいと相手に伝えたいときは、
次のように言うことができます。
【例文】
-Don't get stuck in the details
(細かいところは気にしないで)
-Don't worry about the details
(細かいところは気にしないで)
-I can't get into the details right now
(今は細かい話はできません)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • Don't bother yourself with the trivial details.

    play icon

  • The minor details are not important.

    play icon

  • Don't worry about any details

    play icon

When something is considered 'trivial' this is the same as unimportant, and when we say 'don't bother yourself' with means that you should not worry or care. For example - "Don't bother yourself with those people, they are not very friendly."
"Minor details" are the same as anything unimportant to what you are talking about or trying to achieve. For example - "The minor details on a shopping receipt are not important."
trivialは重要でないことを表します。
don't bother yourselfは、心配すべきでない(気にすべきでない)という意味になります。

例:
Don't bother yourself with those people, they are not very friendly.
その人たちの事を気にしないで下さい。彼らは、あまりフレンドリーではありません。


minor detailsは、あなたの話していること、または成し遂げようとしていることにとって重要ではないことを表します。

例:
The minor details on a shopping receipt are not important.
買い物のレシートのささいな部分は、重要ではありません。
Matt L DMM英会話講師
回答
  • There's no need to worry about the details.

    play icon

  • There's no need to fret about the details.

    play icon

  • There's no need to make a fuss about the details.

    play icon

The three sentences you see above are great ways to express that your listener does not need to worry about a particular detail. The first sentence would be appropriate in the office or a business setting. The second and third sentence are appropriate for informal settings, like talking with close friends or family. I hope these sentences and this explanation help!
上記三つの文は、細かいことは気にする必要ないと相手に伝えるのに、とてもいい表現です。

最初の例文は、職場やビジネスなどの場面に適切でしょう。

二番目と三番目の例文は、インフォーマルな場面(親しい友達や家族と話すときなど)にふさわしいです。

これらの表現がお役に立てれば幸いです!
Jessica Lynn DMM英会話講師
good icon

37

pv icon

26195

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:26195

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら