ヘルプ

買い物に行く手間に比べたら安いものだって英語でなんて言うの?

that is more reasonableなどでしょうか。 比べたら、はthanで表して良いものか…
zoroさん
2018/09/27 00:02

1

992

回答
  • If you factor in the time and effort it takes to go shopping the price is actually quite reasonable.

  • If you factor in the time and effort it takes to go shopping it's actually good value.

「買い物に行く手間」は "the time and effort it takes to go shopping" になります。

"factor in" は「計算すると」という意味を表します。

actually はこの文脈で 「本当はに」とか 「意外と」などという意味合いになります。

コスパの良い、安いものなどは "reasonable" 又は "good value" で表現出来ます。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話

1

992

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:992

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら