買い物に行く手間に比べたら安いものだって英語でなんて言うの?

that is more reasonableなどでしょうか。 比べたら、はthanで表して良いものか…
default user icon
zoroさん
2018/09/27 00:02
date icon
good icon

1

pv icon

1324

回答
  • If you factor in the time and effort it takes to go shopping the price is actually quite reasonable.

    play icon

  • If you factor in the time and effort it takes to go shopping it's actually good value.

    play icon

「買い物に行く手間」は "the time and effort it takes to go shopping" になります。

"factor in" は「計算すると」という意味を表します。

actually はこの文脈で 「本当はに」とか 「意外と」などという意味合いになります。

コスパの良い、安いものなどは "reasonable" 又は "good value" で表現出来ます。

ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

1

pv icon

1324

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1324

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら