ヘルプ

事業の成功を祈るよって英語でなんて言うの?

新規ビジネスのパートナー探しをしている人に有力なパートナーを紹介してお礼を言われたとき。
Hirokoさん
2016/03/15 09:19

74

63122

回答
  • I wish you every success.

  • Hope all of your business will be successful.

1例文目は、漠然とした将来のことを願う感じです。
2例文目は、何かプロジェクトなどのチームで任された仕事の成功を願う感じです。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • I'm crossing my fingers for you!

cross one's fingers
手の人差し指と中指をクロスさせるジェスチャーで、
「成功を祈る」を表現するんですが、それを文字にしたものです。

少しカジュアルな場面で使われますが、ビジネスでも、ある程度の人間関係が築けていたら、問題なく使えます。
回答
  • Best wishes in your new ventures.

  • Good luck with your company.

  • I wish you and your company every success.

"Best wishes in your new ventures"は「今後のご活躍を心よりお祈り申し上げます」のようなニュアンスに近いです。この表現は人に新しい事業の成功を祈りたい時や人の一般的なご活躍(就活・あまり親しくない社会人同士にしばらく会えないか二度と会えないお別れ挨拶など)のお祈りで使われます。

"Good luck with your company"や"I wish you and your company every success"は書いてある通りcompany(会社・企業・事業)が指摘されています。最初の"Good luck with your company"は親しい人に「起業を頑張ってね」という意味合いです。そして、"I wish you and your company every success"は固いですので、あまり親しくない人に使う表現です。このフレーズは事業の成功だけではなく、相手の健康など意味も含まれています。
Stevens DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I pray that your business is successful

  • May your business be successful

  • Good luck with your business

"I pray that your business is successful"は直訳であり、フォーマルなニュアンスがありますので、喋り言葉より書き言葉です。お祝いの手紙などに使えます。

どちらかと言えば喋り言葉ですが、"May your business be successful"も畏まった感じがしまうので、フォーマルな場面で使うといいです。

"Good luck with your business"は、カジュアルな感じで、「事業、頑張ってね!」と言う明るく前向きなニュアンスです。主に喋り言葉で使われます。
回答
  • I hope you new business is successful

  • I wish you the best

「祈る」は厳密に言うと英語で pray になりますが、pray は宗教的なお祈りのイメージになりますので、普通は hope を使います。

なので、「事業の成功を祈るよ」を言いたいなら I hope your new business is successful と言えます。

もっと簡単で一般的な表現は I wish you the best です。これは「成功を祈る」に当て嵌まります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • I wish for the prosperity of your company.

「祈る」は英語で pray, wish, hope などが使われます。ここでは wish と hope を使った例を紹介します。

I wish for the prosperity of your company.
「御社の繁栄をお祈りします」
wish for ~ 「〜を祈る」
prosperity 「繁栄」
メールの末尾などでも使える表現で、目上の方などに対しても使えるフォーマルな表現になります。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I will pray for the success of your business.

  • I will pray that your business is successful.

「事業の成功を祈るよ」という文章を英語で伝えると、「I will pray for the success of your business.」も「I will pray that your business is successful.」も言っても良いです。「Pray」は「祈る」という意味があって、「success」は「成功」という意味があります。「Success」は名詞で、「successful」は形容詞です。他の言い方は「I hope your business succeeds.」です。「Hope」は「望む」という意味があります。「Good luck.」は「頑張って」という意味があります。

74

63122

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:74

  • PV:63122

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら