もはや(ほとんど)映画館だって英語でなんて言うの?
家でホームシアターをみていて、これはもはや映画館だと言いたいときはどのような表現を使えばよいですか?
回答
-
It's practically (almost) a cinema
そのものに近いというような表現は practically などを
使うのがおすすめです。
「これはもはや映画館だ」
"It's practically a cinema" など
回答
-
It's pretty much a theatre.
pretty much という言葉も「もはや・ほとんど」という意味になります。
かなりカジュアルな言い方です。
北米では「映画館」はtheatre と言います。
参考にしてくだ歳。
回答
-
It feels like a movie theater.
★ 訳
「映画館みたいだ」
★ 解説
・It feels like 〜.「それは〜のようだ」
けっこう簡単な表現の仕方なので覚えやすいと思います。
この場合の it はその場の雰囲気や置いてあるものなどをまとめて表しています。
直訳で言うと「それは〜のように感じる」ですね。
・movie theater「映画館」
ご参考になれば幸いです。