ヘルプ

成人式の時に撮った写真です!って英語でなんて言うの?

外国人の友人に写真の説明をする!
( NO NAME )
2018/09/28 13:33

6

9988

回答
  • That's a picture that was taken on my coming-of-age ceremony.

  • That's a picture I took on my coming-of-age ceremony.

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- That's a picture that was taken on my coming-of-age ceremony.
訳: これが、成人式の時に取られた写真です。

- That's a picture I took on my coming-of-age ceremony.
訳: 成人式の時に私が撮った写真です。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I had this photo taken for my coming-of-age ceremony.

「成人式用にこの写真を撮ってもらったんです」

成人式の写真、とのことですので「写真館などで改まって撮ってもらった」場合の訳です。

have + O + 動詞の受け身 Oを(プロなどに)してもらう
Minori S DMM英会話講師

6

9988

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:9988

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら