成人式の時に撮った写真です!って英語でなんて言うの?

外国人の友人に写真の説明をする!
default user icon
( NO NAME )
2018/09/28 13:33
date icon
good icon

6

pv icon

12678

回答
  • That's a picture that was taken on my coming-of-age ceremony.

    play icon

  • That's a picture I took on my coming-of-age ceremony.

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- That's a picture that was taken on my coming-of-age ceremony.
訳: これが、成人式の時に取られた写真です。

- That's a picture I took on my coming-of-age ceremony.
訳: 成人式の時に私が撮った写真です。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I had this photo taken for my coming-of-age ceremony.

    play icon

「成人式用にこの写真を撮ってもらったんです」

成人式の写真、とのことですので「写真館などで改まって撮ってもらった」場合の訳です。

have + O + 動詞の受け身 Oを(プロなどに)してもらう
Minori S DMM英会話講師
回答
  • The photo was taken at my Coming of Age Ceremony.

    play icon

The photo was taken at my Coming of Age Ceremony.
その写真は私の成人式で撮影しました。

Coming of Age Ceremony は「成人式」という意味の英語表現です。

例:
When is your Coming of Age Ceremony?
あなたの成人式はいつですか?

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

6

pv icon

12678

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12678

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら