この着物は代々受け継がれてきましたって英語でなんて言うの?

成人式に着る振袖の説明で
「成人式の着物はたいてい母から子へ代々受け継がれます」「ちなみに私は叔母の着物を着ました」
と言いたいです!

よろしくお願いいたします。
female user icon
sakiさん
2017/07/04 15:20
date icon
good icon

61

pv icon

20569

回答
  • My kimono is a family heirloom.

    play icon

  • This kimono has been passed down for generations.

    play icon

A "family heirloom" (air-loom) is an item that has been passed down to different family members through the years. saying that the item has been "passed down for generations" provides the same meaning as saying "family heirloom"
"family heirloom"(家宝)(air-loom)は、年月をかけて家族に受け継がれている物です。物が"passed down for generations" (世代に受け継がれた)は、"family heirloom"(家宝)と同じ意味です
回答
  • 1. This is my ancestral kimono

    play icon

  • 2. This is my hereditary kimono

    play icon

1. Ancestral = of, belonging to, or inherited from an ancestor or ancestors.
"I live in the family's ancestral home."
2. hereditary = relating to inheritance; relating to money or possessions that are passed down to one's relatives.
1. Ancestral = 先祖代々の、先祖から受け継がれた、
"I live in the family's ancestral home."
家族の先祖代々の家に住んでいます。
2. hereditary = 先祖から受け継がれたお金、所有物など
Ian W DMM英会話講師
回答
  • This kimono has been passed down from generation to generation.

    play icon

  • This kimono has been passed from mother to daughter for generations.

    play icon

代々 = from generation to generation, for generations, from mother/father to daughter/son
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • This kimono has been passed down from generation to generation.

    play icon

「成人式の着物はたいてい母から子へ代々受け継がれます」="The kimonos worn at coming-of-age ceremonies are usually passed down across generations from mother to child."

「代々受け継がれます」というのは英語で"passed down across generations/from generation to generation"と言います。後者はちょっと長めですが、意味はほとんど同じです。


「ちなみに私は叔母の着物を着ました」="By the way, I wore my aunt's kimono."と言います。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • The kimono is a family heirloom

    play icon

  • The kimono has been passed down from generation to generation

    play icon

The term heirloom means when an item has been in your family for many years and has been owned by different people and stayed in the family.
The term generation to generation means that it has been used by great grandmother/father to grandmother/father to daughter/.son and stayed in the same family.
heirloomは、先祖代々受け継がれてきたものを表します。

generation to generationは、曾祖父母から祖父母、そして娘息子へと、代々使われてきたことを表します。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • This is a family heirloom.

    play icon

  • This has been handed down generation to generation.

    play icon

  • This has been passed down from generation to generation.

    play icon

The phrases passed down and handed down adequately describe this situation.
For example: This kimono has been handed down from generation to generation.
This kimono has been passed down from generation to generation.
passed downとhanded downで、この状況を適切に表現できます。

例文
This kimono has been handed down from generation to generation.
(この着物は代々受け継がれてきました)

This kimono has been passed down from generation to generation.
(この着物は代々受け継がれてきました)
Kim Ann DMM英会話講師
回答
  • This kimono has been passed down generation to generations

    play icon

  • This kimono belonged to my great grand-mother and it's been passed down the family since

    play icon

When you want to explain that a kimono you are wearing has been passed down generation to generation:
-This kimono has been passed down generation to generations
-This kimono belonged to my great grand-mother and it's been passed down the family since
あなたが着ている着物は代々受け継がれてきたと言いたい時、以下のように言えます:

This kimono has been passed down generation to generations.
(この着物は代々受け継がれてきました。)
This kimono belonged to my great grand-mother and it's been passed down the family since.
(この着物は祖祖母の物で、以来代々受け継がれてきました。)
Aiden J DMM英会話講師
good icon

61

pv icon

20569

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:20569

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら