yasuさんの表現で大丈夫ですよ。
最初にI'm sorryが付いたら◎です。
他の表現としては、
I'm sorry I have an appointment today.
([ごめんなさい]()、今日は予定/約束/[用事がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50835/)の。)
I'm afraid I'm not available today.
(すみませんが、今日は都合がつきません。)
などがあります。
yasuさんの make it は適訳なので、安心して使って下さい。
もう1つ挙げるなら、「[都合が良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46222/)」のworkを使います。
このworkは日にちの都合ですが、何か提案されたのを受けて
I'm afraid it doesn't work.
(それは[役に立たない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87533/))
と言うような場合と同じ発想です。
ご質問ありがとうございます。
I can't make it. のように英語で表現することができます。
can't make it は「都合がつかない」「間に合わない」というニュアンスの英語表現です。
例:
I can't make it today. What about next week?
今日は間に合いません。来週はどうですか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!