嘘つかないで、正直に言ってほしいって英語でなんて言うの?

嘘つかないで、正直に言ってほしい。この件について私が正しいから信じてほしいです。嘘つきはあなたです。都合のいいことばかり言わないで下さい。って言う英語での言い方もお願いします。
shinichiさん
2021/04/30 21:35

2

304

回答
  • Don't lie to me. I want you to tell me the truth.

  • I just want you to trust me on this because I know I'm right.

  • You're the liar.

ーDon't lie to me. I want you to tell me the truth.
「嘘つかないで。本当のことを言って欲しい」
to lie で「嘘をつく」
to tell the truth で「本当のことを言う・真実を述べる」

ーI just want you to trust me on this because I know I'm right.
「私は正しいからこれについては私のことを信じて欲しい」
to trust で「人を信用する・信頼する」
right で「正しい」

ーYou're the liar.
「あなたは嘘つきです・嘘つきはあなたです」
liar で「嘘つき」

ーDon't just say whatever suits you.
「都合のいいことばかり言わないで」
to say whatever suits you で「都合のいいことばかり言う」

ご参考まで!

2

304

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:304

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら