嘘つかないで、正直に言ってほしいって英語でなんて言うの?

嘘つかないで、正直に言ってほしい。この件について私が正しいから信じてほしいです。嘘つきはあなたです。都合のいいことばかり言わないで下さい。って言う英語での言い方もお願いします。
default user icon
shinichiさん
2021/04/30 21:35
date icon
good icon

4

pv icon

2642

回答
  • Don't lie to me. I want you to tell me the truth.

    play icon

  • I just want you to trust me on this because I know I'm right.

    play icon

  • You're the liar.

    play icon

ーDon't lie to me. I want you to tell me the truth.
「嘘つかないで。本当のことを言って欲しい」
to lie で「嘘をつく」
to tell the truth で「本当のことを言う・真実を述べる」

ーI just want you to trust me on this because I know I'm right.
「私は正しいからこれについては私のことを信じて欲しい」
to trust で「人を信用する・信頼する」
right で「正しい」

ーYou're the liar.
「あなたは嘘つきです・嘘つきはあなたです」
liar で「嘘つき」

ーDon't just say whatever suits you.
「都合のいいことばかり言わないで」
to say whatever suits you で「都合のいいことばかり言う」

ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら