I drew this because you've always been kind to me.
確かに日本人だったらそう言いたくなるかもしれないのですが、
外人相手ならストレートに表現してしまった方が良いです。
I hope you like it.
これ、気に入ってもらえるといいな。
I hope you like my drawing.
私の絵、気に入ってもらえるといいな。
I drew this because you've always been kind to me.
あなたがいつも私に親切にしてくれるので、お礼に描いてみました。
外人相手に「察して」を求めてはいけません……。
それは日本人の間でしか通じない文化ですので、
外人相手の場合は直球な言葉の方が喜ばれますよ。