世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

3日連続でゴキブリが出た!って英語でなんて言うの?

・家に久しぶりにゴキブリが出た! ・家に3日連続でゴキブリが出た! ・ゴキブリの赤ちゃん ・ゴキブリの卵 を英語でどう言うのか教えてください。よろしくお願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/09/30 10:21
date icon
good icon

24

pv icon

20373

回答
  • Cockroaches have been coming out for three days straight now.

  • I've seen cockroaches for three days straight now.

"Cockroaches have been coming out for three days straight now. " 「3日連続でゴキブリが出た!」"cockroach"は「ゴキブリ」という意味で、"to come out"は「出る」に相当します。あと、"three days straight"は「3日連続で」というう意味を持っています。 "I've seen cockroaches for three days straight now." 「3日連続でゴキブリを見かけた」 他の例: "baby cockroaches"  「ゴキブリの赤ちゃん」 "cockroach eggs"   「ゴキブリの卵」 参考になれば幸いです。
回答
  • I've seen cockroaches three days in a row.

  • It has been a long time since I have seen cockroaches like this.

まず、1文目ですが、"I've seen"で、「見た」という意味を、"three days in a row"で「三日連続で」という意味があります。 また2文目ですが、"It has been a long time since"は「~してから長い時間が経った(=久しぶり)」という意味があるので「こんな感じでゴキブリをみかけるのは久しぶり!」というように表現してみました。 また、ゴキブリの赤ちゃんはcockroach larva、ゴキブリの卵はcockroach eggsと言います。 お役に立てれば幸いです。
H. Kurumi 英語講師
回答
  • We saw a cockroach in our house three days in a row!

We saw a cockroach in our house three days in a row! 3日連続で家でゴキブリが出ました! 上記のように英語で表現することができます。 three days in a row は「3日連続で」という意味の英語表現です。 ・家に久しぶりにゴキブリが出た! I saw a cockroach in my house for the first time in a while. ・家に3日連続でゴキブリが出た! I saw a cockroach in my house three days in a row. ・ゴキブリの赤ちゃん baby cockroach ・ゴキブリの卵 cockroach eggs お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

24

pv icon

20373

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:20373

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー