当日にお誕生日おめでとうと伝えられない時によく使います。
明日(Tomorrow)という言葉は英語なら必要なわけじゃないです。
でも、Tomorrowと言いたいなら、例えばI know it's not until tomorrow, but happy early birthday!と言います。
早いと分かっていますが、明日のお誕生日おめでとう!みたいな意味です。
ご参考になれば幸いです。
「明日のお誕生日おめでとう!」を英語で表現すると、「Happy birthday in advance for tomorrow!」となります。
ここで "Happy birthday in advance" は「先立ってお誕生日おめでとう」という意味を持ち、「for tomorrow」は「明日のために」という意味を表しています。