明日ギフトを送ります 誕生日に間に合わなくてごめんなさいって英語でなんて言うの?
仕事が忙しく 先週アメリカに送る予定だった誕生日ギフトが明日になってしまう、彼の誕生日には間に合わない、、
回答
-
I'm sending your gift out tommorow, I'm sorry it won't make it in time for your birthday
-
I'm sorry that your gift won't arrive in time for your birthday, I was busy with work and was unable to send it out last week.
最初の例文が「明日ギフトを送ります、誕生日に間に合わなくてごめんなさい」となります。ここでは「won't make it in time」で「間に合わない」と表現してます。
次の例文はより詳細に「ギフトが誕生日に間に合わずごめんなさい、仕事で忙しかったので先週送れませんでした」と伝える形なります。