世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

電話をかけるって英語でなんて言うの?

先を急いでいるの時に限って用事にがる人に道端で会ってしまいます。「あとで電話をかけるので~」と言って急ぎたいです。
default user icon
Asuraさん
2018/09/30 23:29
date icon
good icon

99

pv icon

86693

回答
  • call

  • make a phone call

  • telephone

「[電話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51755/)をかける」という表現を英語で伝えると、「call」と「make a phone call」と「telephone」という言葉になります。会話で一番使われているのは「call」と考えました。でも、「Make a phone call」も「telephone」も会話で使っても良いです。例えば、「I will call you later.」と「I will telephone you later.」と言っても良いです。「Later」は「[後で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52576/)」という意味があります。
回答
  • I’ll call you later!

I’ll call you later! [あとで電話する!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1385/) 「電話する」は英語では “call” の一言で伝わります。 Call me! [電話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51755/)して!
回答
  • I'll call you later

  • I'll call you

「電話をかける」は英語で I'll call you や I'll give you a call と言います。I'll give you a call は I'll call you より少しだけフレンドリーです。 急いでいる時に「ごめん、今急いでるので、あとで電話するね」 と言いたい時に Sorry, I'm in a hurry. I'll call you later / I'll give you a call later と言えます。この言い方は失礼に当らないはずです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'll give you a call back

  • 'Will give you a line later

  • I can chat later.

I'll give you「僕は~してあげる{直訳は何かをあげる}」 a call back「改めて電話を」 Will「{I willの省略}私は必ず~する」 give you a line「電話をかける」 later「後で」 I can 「できる」 chat later.「後で時間かけて話せる」
回答
  • call

  • give someone a call

「電話をかける」は「call」や「give someone a call」で表せます。 「call」には動詞と名詞があります。 動詞の「call」には「電話をかける」という意味があります。 また、「call」を名詞として使って「give someone a call」と言っても「電話をかける」という意味になります。 【例】 Call me when you get home. →家に着いたら電話して。 I'll give you a call later. →後で電話するよ。 I'll give you a call when I get home. →家に着いたら電話します。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • call

ご質問ありがとうございます。 ・「call」 =電話をかける (例文)I need to call my friend. (訳)友達に電話をかけないといけない。 (例文)Can we call?// Sure. (訳)電話できる?//いいよ。 単語: phone 電話 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

99

pv icon

86693

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:99

  • pv icon

    PV:86693

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら