卒業後に書道を続ける人はほとんどいません、って英語でなんて言うの?

小・中学校の習字の授業以降も、個人で書道を続ける人はほとんどいません、と言いたいです。
male user icon
Elさん
2018/10/01 09:17
date icon
good icon

4

pv icon

1319

回答
  • There are very few people who continue practicing calligraphy after graduating.

    play icon

  • Nearly no one continues to practice calligraphy after graduating.

    play icon

書道を続ける人はほとんどいないとは残念なことですね。その残念なニュアンスを表すためにこういう文書が適切でしょう。
1) There are very few people who continue practicing calligraphy after graduating.
一方、続ける人はほぼゼロのほうを強調する場合は次のような文書を使います。
2) Nearly no one continues to practice calligraphy after graduating.
両方とも最後の「卒業後」の後になに学校の卒業を追加もできます。たとえば「中学校を卒業後」が 'after graduating junior high school.' となります。
good icon

4

pv icon

1319

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら