「トラブル」はそのまま"trouble”で大丈夫です。
トラブルに遭う
encounter trouble
トラブルに[巻き込まれる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61715/)
get in trouble
get into a trouble
トラブルに巻き込まれない
stay out of trouble
トラブルが[発生する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53463/)
trouble arises
「発生する」は”arises"や"occurs"で大丈夫です。
例:
I hope no trouble arises during my trip.
旅行中に何もトラブルが発生しないといいな。
ご参考になれば幸いです。
トラブルは英語から来ており、そのままTroubleと言えます。
There was some trouble at home.家でトラブルがあった。などなど
もう1つ使えるのが、Issueです。これは日本語だと[問題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36604/)という単語が近いでしょう。
There were some issues at home.家でいくつかの[問題が起きてた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88066/)。
役に立てれば幸いです。
「トラブル」は、英語でそのまま "trouble" と言います。でも、シチュエーションによって、"problem" と言います。
例:
He shoplifted so he got into trouble. 「彼は万引きして、だからトラブルに巻き込まれた。」
Suddenly a problem occurred. 「急にトラブルが発生した」
She encountered a problem to which there was no solution. 「彼女は解決がないトラブルに遭った」
英語で trouble のように言うことができます。
そのまま日本語と同じですね。
例:
I don't want to get into any trouble.
私はトラブルに巻き込まれたくありません。
I want to stay out of trouble.
私はトラブルは避けたいです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。