子供の頃読んでいた童話やおとぎ話にはよく姫と王子が登場していました。
「姫」が英語で「princess」と言います。因みに、「王子」が「prince」になります。
日本語で「姫」の字が名前の後ですね。英語では逆です。
例えば:
かぐや姫 ー Princess Kaguya
布都姫 ー Princess Futo
よろしくお願いします!
こんにちは。
姫は「princess」といいます。
【例文】
I dressed up as princess for Halloween.
「私はハロウインのために姫の仮装をした」
参考になれば嬉しいです。
「姫」は英語では"princess"といいます。
あと、「王子」は"prince"となっています。
例:
"When I was a child I used to read many stories with princesses and princes."
「子供の頃、姫や王子の昔話を読んでいた」
参考になれば幸いです。
姫:princess
私の時代の外国人がもののけ姫のおかげで、初めて習った日本語だと言われると思いますね。
例:もののけ姫 Princess Mononoke
例:女の子が姫になる夢がよくある。Little girls often have a dream to become a princess.
ご参考にしていただければ幸いです。
「姫」は英語で princess と言います。「お姫さん」とか「お姫様」は全部英語で一緒です(princess)。「王子」も同じく一つの言葉しかないです(prince)。例えば、
お姫様は森の中に迷っていました。
The princess was lost in the forest.
今存在の姫がいったら、crown princess を呼ばれています。日本の「皇太子妃」みたいです。そして、王子の場合も同じです。Crown prince, 「皇太子」を呼ばれています。Crown の意味は「位」ですので、「今の姫様」の意味になります。例えば、
1600年代に彼女は皇太子妃でした。
She was the crown princess in the 1600s.
「姫」は英語で princess と言います。王子は prince です。
「○○姫」は英語で Princess ○○ になります。この場合の princess は肩書きなので、P を大文字にします。
子供達がよくやる「お姫さんごっこ」は pretend to be princesses と言えます。
ご参考になれば幸いです。
「姫(ひめ)」は英語では「princess」と言います。
日本語でも「姫」を「プリンセス」と言うことがありますね。
姫の夫は「王子」です。「王子」は英語で「prince」と言います。
姫のお父さんは「王」ですね。「王」は英語で「king」と言います。
姫のお母さんのことは「queen」と言います。「女王」です。
ご質問ありがとうございました。
童話に登場している姫は英語でprincessです。princessも王族のですので、童話の姫を強調したいなら、fairy-tale(童話の)を前につけた方がいいと思います。ちなみに、白雪姫という童話はSnow WhiteだけでSnow White Princessとは言わないです。
I read the fairy-tale Snow White when I was a kid.
子供の頃、白雪姫という童話を読みました。
Cinderella is a fairy-tale princess.
シンデレラは童話に登場する姫です。
英会話講師のKOGACHIです(^o^)/
「姫」はprincessと言います(^^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
「姫」はprincessと言うことができます。
例文
She dressed up as a princess with a pink dress.
彼女はピンクのドレスを着て、お姫様の仮装をしていました。
お姫様はprincessとなりますが、
王子様はprinceとなります。
スペルが似ているので、注意しましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement