世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

頭にきたって英語でなんて言うの?

話を遮られて頭にきたと表現したいときはどう言えばいいですか?
female user icon
Harukaさん
2018/10/03 16:40
date icon
good icon

10

pv icon

7575

回答
  • Someone interrupted me when I was speaking and it bothered me.

  • Someone cut in when I was talking and that put me off.

どちらも「話を遮られて頭にきた。」という意味です。 1) Someone interrupted me when I was speaking and it bothered me. 2) Someone cut in when I was talking and that put me off. 「私の話を遮った」 interrupted me when I was speaking cut in when I was talking 「頭にきた」 it bothered me put me off などと言えると思います。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Get upset

  • Get mad

get upset 腹を立てる interrupt=「さえぎる」 get interrupted=「さえぎられる」 I got upset when I got interrupted during my speech. 「私が話している最中にさえぎられたとき腹が立った(頭にきた)」 get mad=「怒る」 I got mad when someone interrupted my speech. 「誰かが私の話を遮った時私は頭にきた」 ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

10

pv icon

7575

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら