頭よくなりたいって英語でなんて言うの?

自分が頭があまりよくないです。頭がよくなりたい。と言いたい。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/19 18:21
date icon
good icon

19

pv icon

14310

回答
  • I'm not that smart, I want to be smart.

    play icon

  • I'm not that smart, I want to get smarter.

    play icon

「自分が頭があまりよくないです。頭がよくなりたい。」は例で挙げたように表現すればいいでしょう。

例えば「特定の分野が苦手だ」と伝えたい場合は"I'm not good at 〇〇"と表現してあげてもいいでしょう。
※"I'm not good at remembering things, I wish I can do better".
「モノを覚えるのが苦手で、ましになればいいんだけどな。」
回答
  • I want to get smarter.

    play icon

  • I'm not very smart. I want to get smarter.

    play icon

「頭がいい」というときの形容詞は「Smart」です。日本語の「スマート」というと「すらっとした」みたいな意味で使われる場合がありますが、ここでは「賢い」という意味です。「スマートフォン」の「スマート」と同じ意味ですね。「あんまり賢くないので、頭がよくなりたい」という言い方です。ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

19

pv icon

14310

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:14310

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら