ヘルプ

生殺しにしてやれって英語でなんて言うの?

恐い言葉ですが(笑)
「生殺し」とは生きたまま苦しませることです。
例えば、悪の組織があったとします。しかし裏切り者が出たので、そいつを手下たちがロープで縛って捕まえてきました。そのときにボスが、手下たちにむかって「そいつは生殺しにして地獄を味わわせてやれ」っていう場合なんて言いますか
Kenshinさん
2018/10/03 23:59

1

1750

回答
  • Half dead, half alive

  • keep someone in agony

  • torture a person without killing him/her

恐い言葉 – A scary word

生きたまま苦しませることです – Make him suffer while keeping him alive, Torture him without killing him.

例えば、悪の組織があったとします – For example, if there was a criminal organization

しかし裏切り者が出たので – there was someone who betrayed the organization

そいつを手下たちがロープで縛って捕まえてきました – The underlings/followers tied up that person with a rope

そのときにボスが、手下たちにむかって「そいつは生殺しにして地獄を味わわせてやれ」っていう – The boss told his underlings/followers, “torture the person without killing him so he knows what hell feels like.”

1

1750

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1750

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら