こんなに簡単にケーキが作れるならって英語でなんて言うの?

日記をつけるのに書いてみたが、難しい……。
こんなに簡単にケーキが作れるなら、もっと早くやれば良かった。
って書きたいです。
早くやれば良かったは、
I should have made them earlier
であってますか?
default user icon
Fukaさん
2020/06/25 11:36
date icon
good icon

8

pv icon

1126

回答
  • If I could make a cake as simple as this, I should have done it earlier.

    play icon

この文章が以下のように翻訳されています。

こんなに簡単にケーキが作れるなら、もっと早くやれば良かった。 ー If I could make a cake as simple as this, I should have done it earlier.

こんなに簡単に ー as simple as this
ケーキが ー a cake
作れる ー I could make / I was able to make
なら、 ー if
もっと早くやれば良かった。 ー  I should have done it earlier / I wish I had done it earlier

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • If I had known it was this easy to bake a cake

    play icon

「こんなに簡単にケーキが作れるなら」は
If I had known it was this easy to bake a cake
のように言えます。

ーI didn't know it was this easy to bake a cake, or I would have started making cakes years ago.
「ケーキを焼くのがこんなに簡単だと知らなかった。知ってたら、もっと前から作ってただろうに。」
bake a cake で「ケーキを焼く」
years ago「ずっと前に・何年も前に」

ーI had no idea how easy it is to make a cake, otherwise I would have started baking cakes a long time ago.
「ケーキを作るtのがこんなに簡単だと知らなかったよ。知ってたら、もっと前から作ってたのに。」
make a cake で「ケーキを作る」
a long time ago で「ずっと前に・ずっと以前に」

ご参考まで!
good icon

8

pv icon

1126

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:1126

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら