1) Is somebody going to pick you up here?
「誰かここに迎えに来る?」
pick 人 up で「人を車で拾う・車で迎えに行く」
2) Is somebody going to get you here?
「誰かここに迎えに来る?」
get には「捕まえる」という意味があり「迎えに来る」という時にも使えます。
ご参考になれば幸いです!
質問ありがとうございます。
いろんな聞き方があります、いくつか載せますね!
❶ Is somebody picking you up?
(誰かあなたを迎えに来る?)
❷ Are you going to be picked up?
(あなたのこと誰か迎えに来る?)
❸ Will somebody be coming to get you?
(誰かあなたを迎えに上がるの?)
というニュアンスです。参考になれば嬉しいです!
「だれか迎えに来る?」は、
"Will someone come and pick you up?"
という表現を使うことも出来ます。
また、カジュアルに言う場合は"and"を省略して、
"Will someone come pick you up?" / "Will someone come get you?"
などと言ったりもします。
ご参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
Who is going to pick me up?
「誰が私を迎えに来るのですか?」
のように表現することが出来ます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪