当たり前のことをしろ!
英訳1と2は、「そんなの当たり前のことだ!」という意味です。
英訳2が、「当たり前のことをしろ!」です。
Do what any normal person would do.などとも言えます。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
That goes without saying!「それは言われなくてもわかるんだ!」
Well, of course.「それはもちろんです」
Naturally「自然に」
Naturallyは自然にそうなんでっとういう意味なんですが。「That naturally goes without saying」の省略だと思います
「そんなの当たり前のことだ!」は一つの言い方が That's common sense! (それは常識だよ!)です。
例)
「今日は時間通りに来た」「そんなの当たり前だよ!」
"I was on time today." "Being on time is common sense!"
もう一つの言い方は That goes without saying!(そんな言わなくても皆わかってる)になります。
例)
「空が青だ」「そんなの当たり前だよ!」
"The sky is blue" "That goes without saying!"
ご参考になれば幸いです。
「そんなの当たり前のことだ!」は英語で色々な言い方があります。
Everyone knows that!
(それはみんなが知っている事だよ!)
That's just common sense!
(それは常識だよ!)
Do what you're supposed to do!
(当たり前な事をしろ!)
That's just obvious!
(それは当たり前だよ!)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
That's obvious!
当たり前だよ
That's bloody obvious
そんなの当たり前だよ!!(強調するためにbloodyを入れます。イギリス英語っぽいですね)
Of course
ああ、もちろん
ご参考に!
当たり前(だ)は英語で obvious(ly) とか natural(ly) となれます。「そんなの当たり前のことだ!」はいろいろな言い方があります。上記の三つの例文の中に一番使いやすいの方を言ってみてくださいね!
当たり前のことをしろ!
Do what's obvious! (あまり自然ではない。)--> Use your common sense! または Use your head!(よく使われているの方です。)
That's common sense.
That's obvious.
いずれも「それは当たり前のことだ」という意味の英語表現です。
common sense は「常識」のようなニュアンスがあります。
obvious は「明らか」といった意味です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
That's what everybody knows.
「それは誰でもが知っていることだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
That's obvious.
当たり前のことだよ。
It's not rocket science.
ロケット科学じゃないんだよ=難しいことじゃないんだよ。
rocket science は直訳すると「ロケット科学」という意味ですが、このような場合は「難しいこと」のような意味で使われる英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム