世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

髪がのびてくると気になる、って英語でなんて言うの?

髪がのびてくると気になるので床屋に行きます、と言いたいです。
default user icon
Anさん
2018/10/04 18:38
date icon
good icon

2

pv icon

4103

回答
  • My hair is bothering(annoying) me.

"Bothering"だと「気にさわる」に近いニュアンス、"annoying"だと「うるさい」のようなニュアンスとして使えるので、自分の気持ちによって変更できます。 参考になれば幸いです。
回答
  • When my hair gets longer, it starts to bug me and I have to go to the barber.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーWhen my hair gets longer, it starts to bug me and I have to go to the barber. 「髪が伸びて来ると、気になって床屋に行かないといけない」 to bug で「気になる」と言えます。 後半部分は次のようにも言えます。 ーIt starts to get in my head and I need to have my hair cut. 「気になって髪を切ってもらわないといけない」 to get in one's head でも「気になる」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

4103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4103

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー