うねりが気になるって英語でなんて言うの?

1番は髪のうねりが気になるので、ドライヤーよりストレートアイロンを欲しい。
と言いたいです!
female user icon
Naoさん
2020/04/02 07:02
date icon
good icon

2

pv icon

1178

回答
  • The curls bother me

    play icon

  • The curls bug me

    play icon

うねりは髪の場合 curl で複数だと curls と言えます。

この場合の気になるは少し邪魔と感じる意味で
bother を使うと良いです。
今はあまり聞かない気がしますが後者の bug と
言うのも可能だと思います。

「髪のうねりが一番気になる。ドライヤーよりストレートアイロンを欲しい。」
"My hair curls bother me most of all. I want a straightener rather than a dryer"
good icon

2

pv icon

1178

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1178

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら