回答
-
There's a lot I could say about your lifestyle, but in a word, it's square.
-
I could say a lot of things about your way of life, but to sum up, it's behind the times.
「ダサい」の英訳は色々あります。「時代に遅れてて、それは悪いことだ」という意味で、この表現があります:
behind the times
unfashionable
「格好よくない」という意味でこの表現があります:
square
uncool
lame
geeky
「生き様」とは英語で」
way of life
lifestyle
attitude toward life
「一言で言えば」も色々な英訳があります:
in a word
in a nutshell
to put it briefly
to cut a long story short
to sum (it) up
回答
-
There's so much that I want to say about how you are living your life, but let me say one thing, it is old fashion.
誰が誰の生き様について話しているのか、記載がなかったので、私(自分)が相手(あなた)の生き様についてと過程しての訳をしてみました。
色々とあなたが人生をどう生きているかについて言いたいことはあるんだけど、ただ一つ言うとしたら、あなたの生き様ってダサいわね。
このような感じになります。
参考になれば幸いです。