It's more important for you to be able to write the character in the end than to memorize its stroke order.
訳例は一文で示しました。直訳すると「書き順を暗記するよりも、最終的にその漢字を書けるようになることの方が重要だ」となります。
長いですね。短い1文をいくつか言ってあげる方がよいと思います。
Don'r worry about the stroke order. It's OK if you can write it correct.
(書き順なんて気にするなよ。正しいのが書ければそれでいいんだから)
最後をcorrectlyとせずにcorrectとしたのは、その字が正しい状態で書くというSVOCを意識したからです。
正しい書き順込みで「正しい」と言う人はいると思いますが、それは英語外の話ですので・・・。
参考になれば幸いです。
It's more important that you can write the character correctly.
The stroke order isn't that important.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
It's more important that you can write the character correctly.
正しく文字を書けることの方が大事です。
The stroke order isn't that important.
書き順はそんなに重要ではありません。
「書き順」は stroke order と言えます。
ぜひ参考にしてください。