流通って英語でなんて言うの?

経済やマーケティングを学んでいる中で出てきた単語です。商品の流通、お金の流通、というように使います。
default user icon
hyhoさん
2018/10/06 05:32
date icon
good icon

35

pv icon

17576

回答
  • circulation

    play icon

  • distribution

    play icon

商品の流通 の英訳は circulation または distribution のどっちもはよろしいと思います。場面によりますが circulation と distribution の主な違いは 能動態 (distribution: 誰かが配ったりすることで流通されている」と受動態 (circulation: 配ったりされて流通になりました)

お金の場合は distribution はよく使いません。
money circulation あるいは circulation of money

商品の場合はどっちも使われていますが distribution の方が多いかもしれない。
the distribution of goods
circulation of goods
回答
  • circulation

    play icon

  • distribution

    play icon

  • flow

    play icon

これは物によって言い方が変わります。

例えば商品の流通には distribution を使います。商品の流通= product distribution

経済の流通にも distribution を使います。経済の流通= economic distribution

しかし、お金であれば circulation(回り)又は flow(流れ)を使います。例えば monetary circulation 又は monetary flow と言えます。Money flow も言います。Money flow が多分、一番普通の言い方です。

ご参考になれば幸いです。
good icon

35

pv icon

17576

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:17576

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら