パジャマみたいな格好で来てたから話しかけてもらえなかった。
誰も話してくれなかったことは「Nobody talked to me」になります。
パジャマみたいなのを着ていた為は「because I was wearing what looked like a pair of pajamas」になります。
最も、それが理由だったのかどうかは不確定な要素ですけどね!
それも表現するなら、間に「probably」(多分)を入れると良いです!
「Nobody talked to me. Probably because I was wearing what looked like a pair of pajamas」
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
後者の no one approached me は 誰にも話しかけてもらえなかった
よりはどちらかというと 誰も近づいて来なかったという表現に近いです。