お昼休憩5分前になって、職場の仲間から「そろそろ、昼飯に行こうぜ。」と言われたんだけど、今やってる仕事の切りが悪く、あと一分で終わらせられるので「ちょっと、これ終わらせてからで良いかな。」=Let me just finish this off.Ok no problem take your time.で可?
Do you mind waiting for a minute? I'm almost done this.
Ootchanさんの Let me just finish this off. でも良いですし、
1) Let me just finish this and we'll go.
「これだけやらせて。そしたら行こう。」
2) Do you mind waiting for a minute? I'm almost done this.
「1分待ってくれない?もう終わるから。」
などとも言えると思います。
ご参考になれば幸いです!
「give me one minute」1分だけくれる?の意味です。1分を書いているけどこれは結構い言うフレーズなので相手は英語が上手な人ならちょうど1分じゃないが分かるはずです。「a minute」か「a second」でも使えます。
「Let me just finish this off.」か「Let me just finish this.」は可能です。
「Ok no problem take your time.」は多分相手の答えになります。