ちょっと、これ終わらせてからで良いかなって英語でなんて言うの?

 お昼休憩5分前になって、職場の仲間から「そろそろ、昼飯に行こうぜ。」と言われたんだけど、今やってる仕事の切りが悪く、あと一分で終わらせられるので「ちょっと、これ終わらせてからで良いかな。」=Let me just finish this off.Ok no problem take your time.で可?
male user icon
Ootchanさん
2018/10/07 22:29
date icon
good icon

2

pv icon

2173

回答
  • Let me just finish this and we'll go.

    play icon

  • Do you mind waiting for a minute? I'm almost done this.

    play icon

Ootchanさんの Let me just finish this off. でも良いですし、

1) Let me just finish this and we'll go.
「これだけやらせて。そしたら行こう。」

2) Do you mind waiting for a minute? I'm almost done this.
「1分待ってくれない?もう終わるから。」

などとも言えると思います。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Ok, just give me one minute to finish this.

    play icon

「give me one minute」1分だけくれる?の意味です。1分を書いているけどこれは結構い言うフレーズなので相手は英語が上手な人ならちょうど1分じゃないが分かるはずです。「a minute」か「a second」でも使えます。

「Let me just finish this off.」か「Let me just finish this.」は可能です。

「Ok no problem take your time.」は多分相手の答えになります。
good icon

2

pv icon

2173

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら