ヘルプ

新規の大口客を獲得するって英語でなんて言うの?

1つまたは複数の大口客(通常の顧客よりも多くの商品を購入してくれる顧客)を新しく獲得する
( NO NAME )
2018/10/08 00:58

3

12130

回答
  • To get big clients

  • To land big clients

「通常の顧客よりも多くの商品を購入してくれる顧客」というのは、英語でbig clientsになります。大手企業などという意味です。
社内の人と話す時、to land big clientsでもいいです。
それで、一つの大口客なら、we landed a big clientと言います。複数なら、we landed a lot of big clientsになります。
ご参考になれば幸いです。

回答
  • We've acquired a new high profile customer.

「We've acquired」 を獲得する
「a new」 新規の。もし複数なら「a」いりませんので、「new」だけで言います。
「customer」 客

大口客英語で言うと普段はあまりよくない意味のイメージですね。
だから「high profile customer」の方がいいと思います。目立つや注目を集めるする客。

3

12130

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:12130

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら