~によって、~の影響でって英語でなんて言うの?

エッセイで”~の影響で”や”~によって”というフレーズを使いたいです

例)グローバリゼーションの影響で人々の生活習慣が大きく変化した。
環境破壊によって生態系が大きく変容している。
default user icon
Diceさん
2018/10/08 07:41
date icon
good icon

54

pv icon

73475

回答
  • 1) due to ~

    play icon

  • 2) due to the influence of ~ / by the influence of ~ / under the influence of ~

    play icon

~によって : due to ~
~の影響で : due to the influence of ~ / by the influence of ~ / under the influence of ~

グローバリゼーションの影響で人々の生活習慣が大きく変化した.
People's lifestyles have changed greatly due to the influence of globalization.

環境破壊によって生態系が大きく変容している.
The ecosystem is undergoing major changes due to the destruction of the environment.


回答
  • Because of the influence of~

    play icon

Because はのおかげあるいはせいでと言う意味です。

influence は影響と言う意味で、色々な言い方があって便利です。

Because of the influence of my diction on my essay はどの様な言葉をエッセイの中で使うかがエッセイ全体を影響しました。と言う意味です。例えとして、どの様な言葉を使うかdiction と言う言葉を使いました。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

54

pv icon

73475

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:73475

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら