コロナの影響でお節が多様化したって英語でなんて言うの?

「今年はコロナの影響で、帰省をせずにお正月を迎える家庭が増えた。それによってお節は伝統にとらわれず、各家庭の人数や嗜好に合わせて多様化したように感じる」と言いたいです。
Sさん
2021/01/01 22:44

1

599

回答
  • Osechi has become more diverse due to the coronavirus pandemic

osechi became more diverse
お節が多様化した
一回多様化したというニュアンスじゃなくて、今も多様になっているというニュアンスなので、has becomeの方が自然に感じます。

「コロナの影響で」は直訳的に「due to the influence of coronavirus」などになりますが、実際に英語で「due to the coronavirus pandemic」など、の方が使われていますね。
順番的に最後につけるの方が自然だと思いますが、最初につけてもOKです。例えば、due to the coronavirus pandemic, osechi has become more diverseも言えます。

ご参考になれば幸いです。

1

599

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:599

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら