今日は東京から〇〇さんをお呼びしましたって英語でなんて言うの?

友人を職場に講師として招くのですが、最初に紹介する際のフレーズがしっくりこず質問しました。実際には「今日は東京から環境教育の専門家である田中さんをお呼びしました。」と言いたいなと思っています。
default user icon
Super hackerさん
2018/10/09 01:39
date icon
good icon

12

pv icon

1886

回答
  • Today, we have a guest speaker Mr./Ms Tanaka from Tokyo. He/She is a specialist of environmental education. Please welcome Tanaka-san.

    play icon

司会者として話すなら短い文章をつなげるほうが会場の皆さんに伝わりやすいと思います。
特に田中さんの性別が明記していないので、文末ではTanaka-san としてみました。

ゲストスピーカーのお名前と肩書の後、「Please welcome + 人」という紹介の締めくくりはよく聞かれます。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • Today I have called Mr/Ms○○ from Tokyo

    play icon

  • Today, allow me to introduce Mr/Ms ○○ from Tokyo

    play icon

  • Today I have invited Mr/Ms Tanaka, an environmental education expert from Tokyo

    play icon

「Today, I have called Mr/Mrs ○○ from Tokyo」と表現しても問題ないですが最初に紹介する際は「allow me to introduce」が丁寧な言い方です。

「Allow me to introduce」は「私に紹介させていただきます」と言う意味です。

そして「今日は東京から環境教育の専門家である田中さんをお呼びしました。」
「Today, allow me to introduce environmental education expert, Mr/Ms Tanaka, from Tokyo 」や「Today I have invited Mr/Ms Tanaka, an environmental education expert from Tokyo」の方が自然な表現です。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • Today, I've invited XX from Tokyo.

    play icon

  • Today, I've invited (my friend/colleague) Mr. Tanaka (, a specialist on environmental education,) to share with us about XX.

    play icon

XXのところに呼ばれた人の名前を入れてください。
Mr. やMs.を名前の前に入れてください。

「今日は東京から環境教育の専門家である田中さんをお呼びしました。」
Today, I've invited (my friend/colleague) Mr. Tanaka (, a specialist on environmental education,) to share with us about XX.

もっと詳しく紹介/説明する場合:
My friend/colleague: 友人/同僚(ゲストとの関係の説明)
a specialist on environmental education:環境教育の専門家(ゲストの職務)
XX: ゲストが話すトピック
good icon

12

pv icon

1886

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:1886

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら