世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

椅子を動かした後は元に戻して下さいって英語でなんて言うの?

図書室の利用の注意書きポスターを作りたいと思います(2)。
default user icon
( NO NAME )
2018/10/09 13:44
date icon
good icon

12

pv icon

6442

回答
  • Please move the chairs to their original place after use.

    play icon

  • Please put the chairs in the same place you found them once you finished using them.

    play icon

簡単な言い方は" Please move the chairs" は「椅子を移動してください」を指す。一般的に椅子は一つだけじゃないから複数を使う。だから、"chair" じゃなくて"chairs"にする。そのあと"to their original place"は「元々いた場所」という意味です。最後に"after use"は「使用後」ということです。 別の言い方は「使用後、椅子は同じ見つかった場所に置いてください」と翻訳する。この文章はすこし長いけれど同じ意味です。
回答
  • Please put the chairs back after using them.

    play icon

  • Please return the chairs later.

    play icon

上記のように掲示されてはいかがでしょうか。 直訳すると、一つ目の英訳文は「椅子を使った後は片付けてください。」、二つ目の英訳文は「(使った)後で、椅子をご返却ください。」となります。 なお、"put A back"で「Aを片付ける」という意味です。 ポスターということですので、短めのシンプルな英訳にしました。 お役に立てれば幸いです。
good icon

12

pv icon

6442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら