上記のように英訳できます。
直訳すると、一つ目の英訳文は「私は保育園に立ち寄ってからここに来ます。」、二つ目の英訳文は「私はここに来る途中で保育園に行きます。」、三つ目の英訳文は「私はここに来る前に保育園に立ち寄ります。」となります。
なお、「保育園」は、いろいろな言い方があります。
・a preschool
・a kindergarten
・a nursery
・a nursery school
・a day care
"call by A"も"stop by A"も「Aに立ち寄る」という意味です。
お役に立てれば幸いです。