I'm sorry for saying that I didn't understand the meaning.
I apologize when I said that I didn't understand what it meant.
"I'm sorry" や "I apologize" は「すみません」の代わりにできる。謝るときこの二つの言葉を使える。普通に英語で謝る言葉は最初から書く。だから、二つの英文は「すみません」から始まる。
一つ目の英文は、"for saying that I didn't understand the meaning"は 「意味の分からないことを言ってた」を指す。その間何か意味が分からなくて、謝ている表現です。
二つ目の英文は「意味の分からないことを言ったとき」の翻訳する。英語で過去の話すとき"when" をよく現れるのでこのフレーズも使える。
Sorry for the confusion, Even I am not sure what I was talking about.
Sorry for the confusion. Even I am not sure what I was talking about.
もし相手を混乱させてしまた場合には、こんな言い方もできます。
Sorry for the confusion. (混乱させてごめんなさい)
Even I am not sure what I was talking about. (自分でも何いってたのかわかりません。)
ご参考になさってくださいね。