世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ゴネ得って英語でなんて言うの?

だだこねるだけならタダ!みたいなかんじです
default user icon
yrkzさん
2018/10/09 23:48
date icon
good icon

10

pv icon

7413

回答
  • Benefits of complaining.

  • Complaining releases negative feelings.

"benefits of complaining" 「だだこねる」は、 "complain"を使います。 ちなみに、子どもが「だだこねる」と言う場合は、 "(temper) tantrum"です。 "benefit"は、「利益、得をする」という意味です。 また、 "Complaining releases negative feelings." 「ゴネることで負の感情が和らぐ。」 と言ったりすることも出来ます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You get what you ask for if you persist.

"persist" は「粘る」「しつこく続ける」という意味で、「ゴネ得」を表現するのに適しています。"get what you ask for" は「求めたものを手に入れる」という意味です。"if you persist" が「粘れば」となります。 例文としては、 You get what you ask for if you persist. (粘れば得たいものが手に入る。) 他の表現としては、 If you keep pushing, you'll eventually get what you want. (押し続ければ、最終的に欲しいものが手に入ります。)
good icon

10

pv icon

7413

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:7413

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー