「泥」は”mud"で大丈夫です。
「泥パック」ですと”mud pack”になります。"mud mask"でも大丈夫です。
例文
泥パックは日本ですごく人気あります。
Mud pack is very popular in Japan.
ちなみに、泥パックはインドでは大人気です。
ご参考になれば幸いです。
泥:mud
パック:(facial) mask
泥で出来たパック:a facial mask made from mud
昨日スパーで泥パックを使って、すっきりになった。I used a mud mask at the spa yesterday. I was refreshed!
ご参考にしていただければ幸いです。
「泥」という言葉を英語で表すと、「mud」という言葉になります。この言葉は数えられない名詞です。例えば、「He was covered in mud.」という文章を使っても良いと考えました。「Covered in ~」は「〜だれけ」という意味があります。「Mud」の形容詞は「muddy」です。「He was muddy.」と言っても良いです。
「泥」は英語で mud と言います。パックと一緒に使う表現は mud face mask です。パックは普通に face mask と言いますが、たまに face は言わず mud mask を言います。例えば、
Mud face mask are becoming popular recently.
最近、泥でできたパックが流行しています。
形容詞(Muddy)でよく使われています。例えば、
My boots are muddy from outside.
私のブーツは外に行ったから、泥に塗れています。
「泥」は英語では「mud」で表せます。
「mud」は「泥/ぬかるみ」の意味の名詞です。
「mud」は「マッド」と発音します。
「泥パック」のことは「mud mask」といいます。
【例】
My car is stuck in the mud.
→車が泥[ぬかるみ]にはまりました。
There's mud all over the carpet.
→じゅうたんが泥まみれになっている。
ご質問ありがとうございました。