最初にって英語でなんて言うの?

最初に会ったとき、最初に持つ印象が重要だと思います。最初にってなんて言えばいいですか?
default user icon
keitoさん
2018/10/10 10:58
date icon
good icon

10

pv icon

21924

回答
  • First Impression

    play icon

  • When we first met

    play icon

  • At first

    play icon

「最初に持つ印象」というフレーズは英語で「First Impression」と言います。
First impressions are really important = 第一印象はとても大切です

「最初あったときに、、、」= When we first met... という風に言えます。
例えば:
When we first met we didn't get along well = 最初あったときにあまり仲良くなかった

第一印象以外の話でしたらAt firstも使えます。「最初に」と同じように使えます。
例えば
At first I didn't like it = 最初にあまり好きじゃなかった
At first I was scared = 最初に怖かった
回答
  • at first

    play icon

  • at the beginning

    play icon

  • First impressions from the first time you meet someone are very important.

    play icon

本当に言いたいことによる、言い方がかわります。一般的に言えば、'最初' の意味は 'first' または 'beginning' です。でも、この二つの言葉は表現として使われます。

最初に = At first

最初に会ったとき = the first time you meet someone

最初に持つ印象 = the first impressions you hold -> first impressions

しかし

最初から = from the beginning / from the start

このところに気をつけてくさいね。
回答
  • First Impression

    play icon

First Impression=初め印象いわゆる第一印象 
日本語でも耳にするファーストインプレッション

I believe that first impressions are really important.
(私は第一印象がとても大切だと思います。)

First impressions matter more than we think.
(第一印象は私たちが思っているより大事です)
matter=重要である、問題である

I try to make a good first impression.
(私は第一印象をよくしようと心がけています)

少しでも参考になれば幸いです。
Shiori S 英語講師
回答
  • first

    play icon

今回の「最初に」は first 又は at first と言います。

「最初に会ったとき」は When we first met になります。

「最初に持つ印象」は first impression(第一印象)と言います。

At first は first とニュアンスが少し違います。At first は「最初はこうだったが、今はこう」だというニュアンスです。

例)

最初は好きじゃなかったが、今は好き
I didn't like it at first, but now I like it.

ご参考になれば幸いです。
good icon

10

pv icon

21924

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:21924

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら